Tradução de Helder Moura Pereira
# 12 da Colecção Traditore
/// do autor:
Ghérasim Luca nasceu em Bucareste .
Viveu em Paris a partir de 1952. Foi artista, performer e poeta.
Cometeu suicídio em 1994, atirando-se ao rio Sena.
/// do livro:
Dois anos após a sua chegada a Paris, Ghérasim Luca escreve vinte e três cartas a um desconhecido, enviadas por uma amiga a um destinatário anónimo tirado por ela ao acaso.
O destinatário não tinha como responder por não dispor de informação sobre o remetente.
É a partir dessa correspondência cifrada, da qual preservou as transcrições manuscritas, que Luca compõe cerca de dez anos mais tarde: Mandado de Libertação [Levée d’Écrou].
O livro acabaria por ser publicado postumamente em 2003, graças a Micheline Catti e a Nadèjda e Thierry Garrel, que apresentaram o “objecto poético” às Éditions Corti.
A presente edição, com tradução de Helder Moura Pereira, inclui a reprodução dos manuscritos autógrafos .
Tradução de Helder Moura Pereira
# 12 da Colecção Traditore
/// do autor:
Ghérasim Luca nasceu em Bucareste .
Viveu em Paris a partir de 1952. Foi artista, performer e poeta.
Cometeu suicídio em 1994, atirando-se ao rio Sena.
/// do livro:
Dois anos após a sua chegada a Paris, Ghérasim Luca escreve vinte e três cartas a um desconhecido, enviadas por uma amiga a um destinatário anónimo tirado por ela ao acaso.
O destinatário não tinha como responder por não dispor de informação sobre o remetente.
É a partir dessa correspondência cifrada, da qual preservou as transcrições manuscritas, que Luca compõe cerca de dez anos mais tarde: Mandado de Libertação [Levée d’Écrou].
O livro acabaria por ser publicado postumamente em 2003, graças a Micheline Catti e a Nadèjda e Thierry Garrel, que apresentaram o “objecto poético” às Éditions Corti.
A presente edição, com tradução de Helder Moura Pereira, inclui a reprodução dos manuscritos autógrafos .