En el caso de la prueba PISA, los constructos por evaluar se refieren a lo que la OCDE denomina competencias para la vida. En cambio, TIMSS mide los constructos que se refieren a habilidades y conocimientos disciplinarios comunes en los currículos de los diversos países participantes. Una traducción inadecuada puede ser una fuente de sesgo de método que afecta a los puntajes obtenidos por los estudiantes "a quienes se aplica la prueba traducida" y atenta contra la validez de las interpretaciones derivadas de sus resultados. El trabajo da cuenta de dos estudios para la revisión de la traducción de pruebas TIMSS 1995 y PISA 2006.
Language
Spanish
Pages
53
Format
Paperback
Publisher
INEE
Release
May 11, 2022
ISBN 13
9786077675273
La teoría del error de traducción de pruebas y las evaluaciones internacionales de TIMSS y PISA. No.36
En el caso de la prueba PISA, los constructos por evaluar se refieren a lo que la OCDE denomina competencias para la vida. En cambio, TIMSS mide los constructos que se refieren a habilidades y conocimientos disciplinarios comunes en los currículos de los diversos países participantes. Una traducción inadecuada puede ser una fuente de sesgo de método que afecta a los puntajes obtenidos por los estudiantes "a quienes se aplica la prueba traducida" y atenta contra la validez de las interpretaciones derivadas de sus resultados. El trabajo da cuenta de dos estudios para la revisión de la traducción de pruebas TIMSS 1995 y PISA 2006.