Hace ya más de dos décadas que se anticipó en el campo de la traductología el cambio de paradigma y punto de inflexión que iba a suponer la disponibilidad de bases de datos textuales, así como el desarrollo de metodologías innovadoras y de herramientas de análisis de corpus adaptadas a las necesidades de los traductores. La importancia del corpus radica en su flexibilidad y adaptabilidad, lo que permite a los investigadores dejar a un lado los enfoques normativos y prescriptivos en la traducción para adoptar los descriptivos, históricos y culturales. Este volumen recoge trabajos que analizan el papel del corpus en los estudios de traducción, tanto en sus aspectos teóricos como aplicados, desde tres perspectivas, la lingüística, la didáctica y la filológico- literaria.
Language
Spanish; Castilian
Pages
248
Format
Paperback
Release
March 18, 2021
ISBN 13
9788418093609
Corpus y traducción: perspectivas lingüísticas, didácticas y literarias
Hace ya más de dos décadas que se anticipó en el campo de la traductología el cambio de paradigma y punto de inflexión que iba a suponer la disponibilidad de bases de datos textuales, así como el desarrollo de metodologías innovadoras y de herramientas de análisis de corpus adaptadas a las necesidades de los traductores. La importancia del corpus radica en su flexibilidad y adaptabilidad, lo que permite a los investigadores dejar a un lado los enfoques normativos y prescriptivos en la traducción para adoptar los descriptivos, históricos y culturales. Este volumen recoge trabajos que analizan el papel del corpus en los estudios de traducción, tanto en sus aspectos teóricos como aplicados, desde tres perspectivas, la lingüística, la didáctica y la filológico- literaria.