The German word Freiraum, literally translated, means free room. Freiraum is more than just physical space though, it is also a mental state of creativity and freedom. In 1929 Virginia Woolf argued for the necessity of a „room of one’s own“ for women writers: Freiraum, both literal and figurative, to think and to create. Almost a century later, having a private room is still a privilege, not only but especially for women. A virus knowing no boundaries or borders emphasized this inequality, making obvious the fierce competition for whose space is whose.
With texts by Billy-Ray Belcourt, Besufekad, Intan Paramaditha, Adania Shibli
The German word Freiraum, literally translated, means free room. Freiraum is more than just physical space though, it is also a mental state of creativity and freedom. In 1929 Virginia Woolf argued for the necessity of a „room of one’s own“ for women writers: Freiraum, both literal and figurative, to think and to create. Almost a century later, having a private room is still a privilege, not only but especially for women. A virus knowing no boundaries or borders emphasized this inequality, making obvious the fierce competition for whose space is whose.
With texts by Billy-Ray Belcourt, Besufekad, Intan Paramaditha, Adania Shibli