The present translation of the songs of Meleager of Gadara is the work of a man who differed from most of his contemporaries in that his private conception of himself demanded that he should know, or seem to know, Greek. The story of Frederick William Rolfe has been told elsewhere; but justice to his many-sided yet thwarted talents requires a further tribute to the admirable spiritual nostalgia and intellectual pride that urged him to a task for which he was fitted by everything but knowledge. Fr. Rolfe, or Baron Corvo, was a lonely, homosexual writer who found himself unhappily out of place in Victorian England. His extraordinary books, written with monkish patience in a script of mediaeval beauty, brought him virtually no reward in money; but he persisted in pursuit of letters.
The present translation of the songs of Meleager of Gadara is the work of a man who differed from most of his contemporaries in that his private conception of himself demanded that he should know, or seem to know, Greek. The story of Frederick William Rolfe has been told elsewhere; but justice to his many-sided yet thwarted talents requires a further tribute to the admirable spiritual nostalgia and intellectual pride that urged him to a task for which he was fitted by everything but knowledge. Fr. Rolfe, or Baron Corvo, was a lonely, homosexual writer who found himself unhappily out of place in Victorian England. His extraordinary books, written with monkish patience in a script of mediaeval beauty, brought him virtually no reward in money; but he persisted in pursuit of letters.