Ne şairler cezaevi kapısı önünde dursaydı, ne böyle şiirler yazılsaydı...
Ne de böyle antolojiler...
Ama bir de fotoğrafın arabı var: Fotoğrafın ön yüzünde şair cezaevi kapısında duruyorsa, arabında onun yenilmezliği, haklılığı, yüceliği, erdemi; yani iyiden , doğrudan, güzelden yana ne varsa o duruyor.
Hücreye, voltaya, hapse, müebbede, idama karşı şairin gücü, şiirin gücü...
Ne şairler cezaevi kapısı önünde dursaydı, ne böyle şiirler yazılsaydı...
Ne de böyle antolojiler...
Ama bir de fotoğrafın arabı var: Fotoğrafın ön yüzünde şair cezaevi kapısında duruyorsa, arabında onun yenilmezliği, haklılığı, yüceliği, erdemi; yani iyiden , doğrudan, güzelden yana ne varsa o duruyor.
Hücreye, voltaya, hapse, müebbede, idama karşı şairin gücü, şiirin gücü...